Les langues régionales éditées
Les collections jeunesses bilingues intéressant la Guyane se multiplient ces derniers mois. Le centre de formation Mamabobi poursuit l’édition des histoires de Pikin Siri. Et L’Harmattan vient de sortir trois livres de contes, mettant en couleurs le teko, le wayãpi et le wayana. Qui de mieux que le visage souriant de Pikin Siri (« Petit-Noyau ») pour donner goût aux enfants d’apprendre à lire ? Le quotidien de la petite fille du fleuve et de ses proches continue d’être narré par Joël Roy et Mamabobi, illustré par Brigitte Day. Il y a quelques mois, Pikin Siri a wowoyo (Petit-Noyau au marché), « premier livre…
La suite de cet article est réservée aux abonné(es).
Rejoignez-nous et faites vivre l’information d’intérêt général et de qualité. Restez bien informés et accédez à nos informations, reportages, enquêtes et analyses, à lire nulle part ailleurs !
Lisez la suite pour 1€
Je m'abonneVous êtes abonné(e) Identifiez-vous
Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour ajouter un commentaire.
1 commentaires
En tant que co-auteur de « Pikin Siri a wowoyo », il me faut apporter une rectification à l’article de GUYAWEB en date du 28/01/2015. L’album-jeunesse en question n’a, en aucune manière, « été distribué dans les classes de l’Ouest ». Avec le centre de formation Mamabobi, nous avons essayé d’un faire une promotion locale, plus ou moins ciblée. Si certains enseignants s’en sont emparés pour l’utiliser, nous ne pouvons que nous en féliciter. En tout état de cause, cela fait partie de la liberté des enseignants de choisir leur matériel et leurs démarches pédagogiques. A l’institution de vérifier que les notions définies dans les programmes seront acquises.